انتهت فعاليات المؤتمر العلمي السنوى الخامس عشر لأدب الأطفال والذي ينظمه معمل توثيق بحوث أدب الأطفال بالمكتبة المركزية لجامعة حلوان بعنوان:أدب الأطفال وتعدد الثقافات (محليا وعربيا وعالميا)
تحت رعاية كل من : أ.د / ماجد محمد فهمى نجم – رئيس جامعة حلوان ، وأ.د/ منى فؤاد نائب – رئيس جامعة حلوان للدراسات العليا والبحوث ، وأ. د / سهير محفوظ – أستاذ ورئيس قسم المكتبات والمعلومات بكلية الآداب – جامعة قناة السويس ، والمستشار العلمى لمعمل توثيق بحوث أدب الأطفال (رئيس المؤتمر) ، وتحت إشراف الأستاذة / سحر محمد بهى الدين – مدير عام الإدارة العامة للمكتبات
خلال يومى 19 ، 20 فبراير 2020 بقاعة المكتبة الموسيقية بالمكتبة المركزية لجامعة حلوان.
وفيما يلي أهم توصيات المؤتمر
أ.د / سهير أحمد محفوظ – رئيس قسم المكتبات والمعلومات بجامعة قناة السويس والمستشار العلمي لمعمل توثيق بحوث أدب الأطفال بالمكتبة المركزية لجامعة حلوان.
1- اعتبار الطفولة وخاصة المرحلة المبكرة منها هي مستقبل الأمة بأسرها يخلق اهتماما كبيرا علي أعلي وأوسع نطاق بالدولة ، وهذا من أهم اسباب نجاح التجربة الصينية وغيرها من الدول المتقدمة .
2- توظيف التراث القومي المصري في عصوره المتعددة في غرس القيم السلوكية الأساسية من صدق وأمانة مع تعزيز روح تذوق الجمال ، والجوانب التنويرية والإبداعية في نفوس الأطفال ، وابراز الترابط الأسري في نطاق روح الانتماء للأمة.
3- علي أخصائيي المكتبات العامة والمدرسية الحرص علي اقتناء كتب الصور التي تتميز بالحيوية وتجعل الطفل معتزا بتراثه القومي بجوانبه التربوية والتنويرية والسلوكية والجمالية إلي جانب اقتناء كتب الصور المتميزة الصادرة في دول متقدمة مثل الصين واليابان مع تقديم المعلومات الجغرافية الخاصة بها . والحرص علي تقديم هذه النوعية من الكتب من خلال الأنشطة المتعددة التي تقدمها المكتبة .
أ.د/ سيدة حامد – أستاذ اللغة العربية بكلية الآداب بجامعة حلوان
4- الحرص على ترجمة أدب الطفل فى أفريقيا ، أقدم قارة ، وأغنى قارة بتراثها الفكرى ، والأدبى.
5- الاهتمام بالقصص التاريخية ، والدينية ، حيث لا نكاد نجد نماذج مترجمة لهما .
6- التعاون المستمر بين المركز القومى للترجمة بمصر وبين مثيله فى كل بلد أفريقى .لمعرفة فكر وثقافة كل منا ؛ لتقارب الشعوب ، وخاصة الأطفال .
7- تشجيع أقسام اللغات الفرنسية والإنجليزية ، واللغات الأفريقية ، وغيرها على اعتبار الترجمة عملا بحثيا ، يحصل عليه الباحث درجة علمية : ماجستير أو دكتوراه .
8- العمل على تدريس اللغة العربية ،لغة ثانية فى المدارس الأفريقية ؛ليتعرف الأفارقة على أدابنا وثقافتنا ، دون الحاجة إلى ترجمة .
9- التعريف بالبيئات الجغرافية من خلال أدب الأطفال .
10- إقامة مسابقات بين أفضل كتاب مترجم من الأدب الأفريقي فى أدب الأطفال ، وبين أفضل كتاب مترجم من أدب الطفل العربي إلى أفريقيا، وتكون دورية ، ويعلن عنها ، حتى تنشط حركة الترجمة من أفريقيا وإليها .
11- انتقاء ما يترجم للأطفال، بحيث يشتمل على قيم إيجابية، تشكل عقل ووجدان وفكر الطفل ، فى مراحله المختلفة .
12- الاهتمام بنقل الرسوم الألوان من القصص المترجمة ،لجذب الطفل إليها ، لأن معظم الكتب المترجمة للأطفال خالية تماما من الرسوم .
الدكتورة مها مظلوم – استشاري رئيس الإدارة المركزية للمراكز العلمية بدار الكتب المصرية
13- تعدد الثقافات مفهوم شامل لتبادل الثقافات وخاصة في أدب الأطفال ؛لذلك يجب أن نحيطه بعدة إجراءات ليكون مفيدًا للطفل المصري منها:
• تشجيع وتنشيط حركة ترجمة أدب الأطفال المصري إلى لغات أخرى للمشاركة في تعدد الثقافات والعكس؛ لأن الموجود حاليًا لا يفي بالتعريف بأدب الأطفال المصري عالميًا؛ وذلك بالتعاون مع الهيئات المعنية بكتب الأطفال لتضع على خريطتها ترجمة أدب الأطفال المصري إلى لغات متعددة ليمكن لنا المشاركة في لغة تعدد الثقافات.
• عمل حصر كامل بجميع الأعمال التي تم ترجمتها في أدب الأطفال المصري لمعرفة نوعية ما يحتاج إلى ترجمته في هذه الأيام.
14- ينقل تعدد الثقافات بوسائل:( الترجمة ـ في المقام الأول ـ والتضمين في الأعمال الأدبية، والنقل والتعريب لثقافة الغير، التبسيط لهذه الثقافات )؛ كل تلك أساليب معترف بها لنقل الثقافات، ولكننا بحاجة إلى مزيد من استخدام هذه الوسائل في التعريف بالثقافات المختلفة من:( التراث العربي، والتراث العلمي لعلمائنا من العرب والمسلمين في كل العلوم ،وعلى مر العصور).
15- إنشاء مجلس أعلي للطفولة في مصر يضم كل المسئولين عن أدب الأطفال في مصر تأليفا ودراسة.
16- إعادة مهرجان القراءة للجميع وطبع كتب الأطفال المنتقاة وتكون أسعارها معقولة.
أ.إيمان عبدالله السيد ، أ. مها حسنين سليمان
كبير باحثين بمركز توثيق وبحوث أدب الأطفال
17- تشجيع الأدباء الشبان للكتابة والإبداع فى مجال أدب الأطفال.
18- ضرورة الاستفادة من الدراسات والبحوث الخاصة بأدب الطفل، وتحقيق التواصل بين الباحثين والمتخصصين والمهتمين بأدب الطفل.
19- على المربين بذل الجهد للاستفادة من المعروض من منتجات أدب الطفل من أجل تربية الأبناء لمواجهة تحديات المستقبل.
20- لابد من تطوير مواهب كتاب الأطفال بزيادة قدراتهم اللغوية، وذلك حتى يصل للطفل بكلمات قليلة يتفهمها من خلال نقلها بالمشاعر والأحاسيس فعلى كاتب الأطفال الناجح أن يخاطب العقل، والقلب فى الوقت نفسه.
د/ جيهان السيد عبد الحميد عماره – أستاذ المناهج وطرق التدريس المساعد – كلية التربية- جامعة حلوان
21- الاستفادة من البرمجية المقترحة فى تنمية الأداء اللغوى لدى متعلمى اللغة العربية الناطقين بغيرها فى المستويات الثلاثة ( المبتدئ والمتوسط والمتقدم )
22- الاستعانة بالقصص العالمى فى تنمية المفاهيم العلمية والدينية والبيئية وغيرها من المفاهيم اللغوية التى يحتاج إليها متعلم اللغة العربية الناطق بغيرها.
23- الاستعانة بخبراء تكنولوجيا التعليم بتصميم برمجيات تعليمية لمتعلمى اللغة العربية الناطقين بغيرها مما يستخدم فى التعليم عن بعد Online.
د/ حســـين البنهــــاوى
24- يجب ان يعمل أدباء وكتاب أدب الأطفال على غرس الانتماء إلى الوطن لدى الأطفال لأنه أحد دعائم بناء الفرد والمجتمع، واعتبار الفرد جزء منه ومعرفة الأحداث الجارية في الوطن والتفاعل معها إيجابيا.
25- تنمية الانتماء الوطني لدى الاطفال من خلال:
26- المشاركة في شؤون المجتمع و الاهتمام بالآخرين.
27- الالتزام بالسلوك الجيد والأخلاق الحميدة.
28- تمكين الطفل من امتلاك المعارف والمعلومات عن أنظمة الوطن ولوائحه، وعن مؤسسات المجتمع المدني والأمني.
29- تمكين الطفل من القدرة على مناقشة الفِكَر والآراء بشكل علمي سليم من أجل تزويد الفرد بالكثير من المفاهيم والاتجاهات الإيجابية.
30- حث الطفل على احترام عادات وتقاليد الوطن وتقدير مؤسساته واحترام أنظمته والمحافظة على ثرواته.
د/ هبه ابراهيم بيومي علي مرعي – مدرس المكتبات والمعلومات – قسم علوم المعلومات – كلية الآداب – جامعة حلوان
31- ضرورة اهتمام المؤسسات التعليمية والتثقيفية ببناء شخصية الطفل المصري وتنشئته تنشئة سليمة تجعله صانع للمعرفة مورد لها ومنتج.
32- التركيز على تنمية الوعى الثقافي والمعرفي بالاهتمام بالمهارات والإبداعات الخاصة بالطفل وتنميتها .
33- الانسجام بين اهداف المكتبات المدرسية والاستراتيجية المصرية لرؤية 2030 بما يتعلق بالأطفال من أجل تحقيق تلك الأهداف وبناء جيل قادر على صناعة المعرفة.
34- ضرورة اهتمام مكتبات الأطفال بالمكتبات العامة والمدرسية بفئة الأطفال ذوى الهمم وتصميم برامج تتوافق مع استغلال قدراتهم ومهاراتهم بما يكون عنصر إنتاج فى المجتمع .
35- إقامة ندوات بالمكتبات المدرسية للأطفال عن أهمية صناعة أطفال المستقبل وتشخيص دورهم الحيوي في المجتمع ،وأن يحاضرها متخصصون مدربون على توصيل المعلومات لمثل هذه الفئة.
أ.هناء عبد العاطى عباس – كبير باحثين مركز توثيق وبحوث أدب الأطفال
36- يعانى أدب الأطفال فى مصر والعالم العربى من عدم وجود حركة نقدية نشيطة تواكب ما يصدر من كتب للأطفال، ولابد للارتقاء بمستوى ما يكتبه أُدباء الأطفال، وأن توجد حركة نقدية نشطة تتابع كل ما يقدمونه مثل الملتقيات الأدبية والمنتديات لكى يتعرف كل كاتب على مواضع القوى والضعف فى انتاجه وهذه ليست مشكله فى مصر فقط بل فى كل أنحاء العالم العربى.
37- ضرورة وجود عددًا من الدراسات الحديثة النقدية حول أدب الأطفال.
38- ضرورة وجود جائزة كبرى فى مصر لأدب الأطفال حتى يشعر الكتاب باهتمام الدولة والمجتمع بما يكتبون.
39- تحويل مجموعة من الروايات المطبوعة إلي نسخة إلكترونية تتماشى مع لغة وتحديات العصر. ومن أمثلتها رواية معجزة الصحراء
نجيبة حداد – كاتبة أدب الأطفال – اليمن
40- حث الدولة علي دعم دور النشر التي تنشر مطبوعات الأطفال لأننا لمسنا ارتفاع أسعار الكتب في معرض القاهرة الدولي للكتاب يناير ٢٠٢٠ حتي يصل الكتاب الي أكبر شريحة من المجتمع .
أحمد صالح عبد المنعم إبراهيم – أخصائي المكتبات والمعلومات – المكتبة المركزية بجامعة حلوان
41- ضرورة إنشاء دليل لقصص الأطفال الالكترونية العربية المتاحة علي الانترنت مع توفير روابط مباشرة لها بقدر الإمكان ، ويشترط في هذا الدليل أن يكون مصنف حسب تصنيف ديوي العشري ، مع توفير أدوات للبحث والتصفح لسهولة الوصول إلي القصص بسرعة ويسر ، ويقترح أن تتولي المكتبة المركزية بجامعة حلوان الاشراف علي تنفيذ هذا الدليل ، يكون الغرض من الدليل مساعدة الباحثين في أدب ومكتبات الأطفال وكذلك أخصائيي مكتبات الأطفال ورياض الأطفال والآباء ويمكن للأطفال أنفسهم أن يستخدموه في تصفح القصص التي يحبونها.